第七号问题:请问你在本书中要不要谈谈赛斯第二?
我会谈的,所以这类问题也请暂时搁下。
我和赛斯在这时交谈为了一两句话,这些话我没有逐字记录下来。赛斯说这一章的目的在
于换换本书进行的节奏,因为长篇大论的东西说得不少了。同时,这个做法也要以刺激读者去
想想他们自己的问题。我想第八号问题也许也应该摆到以后再谈。第八号问题是:你是不是赛
斯第二与这个世界接触的媒介?
是的,以后再谈。
第十一号问题:在第十七章中你说如果珍要传递说法者所留下的手稿,则她必须再接受进
一步的训练,而且时间也要五年之久,请问她要受什么训练?
我当时所指的是存在于你们古代的说法者所留下来的手稿,你问的是不是这个?
“不错。”
原因是你们与当时的人在基本观念上的距离,所以就算是原来的文字已经经过了转译,其
中所用的许多词、句对她来说还是会由于陌生而无法了解其中的意义。所以,为了保持最起码
的原文纯正性,她都要在另外一些内在认知方面多加训练才能着手翻译。当时的言语中有些是
与图画有关而非与文字有关,又有些资料所用的文字或符号所代表的是多重空间性的意义。要
鲁柏来传递这种讯息是一个非常艰巨的工作,虽然并不是绝对办不到。在这些资料中,有很多
文字是隐藏在图画里面的,而在很多字里面又暗藏有画。虽然我们现在用“手稿”这个名词来
形容这些资料,但是实际上这些资料大部分都没有真正的留存在文字记载中。
真正以文字方式留下来的记录则分藏在好几个地方,其中一部分在澳洲,一部分散布在非
洲,还有部分则藏在庇里牛斯山脉的一角。所藏的地方多数是地底的深处、或是在山洞中。不
过这些文字记载都是好多好多年以后的事了。
现在我建议你们休息一会儿。
10:12 分 珍说话的速度加快了相当多,好像焦虑已离她而去的样子。她表示这种一问一
答的方式对她来说已经比较习惯了一些,我也有同感。画室里变凉了很多,珍说她在出神时完
全不觉得冷,但是现在却觉得有点冷。
我告诉她接下去要问的是第九号问题,题目是当赛斯在借她的身体说话时,新的认知能力
如何?这个问题是由 1971 年 2 月 9 日的 ESP 课所引发的,那一课的节录在第十九章第 575 课中。
在这同时我又想到了另外一个有关说法者的问题,我把它写了下来。课于 10:40 分再续。
你希望我先回答哪一个问题?
245

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。