你为生存做些什么,我不关心,我想知道你的渴求,
你是否敢于梦想去满足内心的渴望。

你的年龄有多大,我不关心;我想知道,为了爱,为了梦,
为了生机勃勃的奇遇,你是否愿意像傻瓜一样冒险。

是什么磨圆了你的棱角,我不关心;我想知道,你是否触
碰过自己受伤的心,是否因生活辜负过你而变得豁达,抑或因为
害怕更多的痛苦而变得消沉和封闭。

我想知道,你是否能痛苦着我的痛苦而不是避开它,躲着它。
我想知道,你是否能欢乐着我的欢乐,
是否能狂舞一曲,让快乐溢满你的指尖和脚趾,
而不是告诫我们要小心,要现实,要记住做人的局限。

你说的是真是假,我不关心;我想知道,你是否为了忠实于自己而敢于令他人失望,
是否能承受背叛的指责而不出卖自己的灵魂,是否能做到诚实可靠从而值得信赖。

我想知道你是否能领略美是因为生命的存在而追溯生命的起
源;我想知道你能否身处逆境,却仍然站在湖边,对着银色的月光
喊道:“真美”。

你在哪里生活、拥有多少金钱,我并不关心;我想知道,
在一个悲伤、绝望,受到严重伤害的夜晚之后,你能否重新站起来,
为孩子们做些需要的事情。你是谁、何以成为现在的你,我不关心;
我想知道,你是否会同我一起站在火焰的中心,毫不退缩。

你在哪里受的教育、学了什么或者同谁一起学习,我不关心;
我想知道,当一切都背弃了你时,是什么在内心支撑着你;
你能否孤独地面对你自己,是否真正喜欢你在空虚的时刻结交的伙伴。

 

以上摘自青年文摘

以下是中英文对照 网文

[英]达纳.左哈 伊恩.马歇尔

It doesn’t interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart’s longing.

你为生存做些什么,我不关心;
我想知道,你的渴求,你是否敢于梦想,
那内心的渴望。

It doesn’t interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.

你的年龄有多大,我不关心;
我想知道,为了爱,为了梦,为了生机勃勃的奇遇,
你是否愿意像傻瓜一样冒险。

It doesn’t interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life’s betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!

我不关心,是什么行星使你的月亮位于方照,
我想知道,你是否已触及自己悲哀的中心,
是否因生活的种种背叛而心胸开阔,
抑或因为害怕更多的痛苦而变得消沉和封闭!

I want to know if you can sit with pain,mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.

我想知道,你是否能面对痛苦——我的或者你自己的,
用不着去掩饰,使其消退或使其凝固。

I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic,to remember the limitations of being human.

我想知道,你是否能安享快乐——我的或者你自己的,
你是否能充满野性地舞蹈,让狂喜注满你的指尖和足尖,
而不告诫我们要小心 、要现实、要记住人的存在的局限。

It doesn’t interest me if the sTory you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithless and therefore trust worthy.

我并不关心你告诉我的故事是否真实,
我想知道,你是否能为了真实地对待自己而不怕别人失望,
你是否能承受背叛的指责而不出卖自己的灵魂。
我想知道,你是否能忠心耿耿从而值得信赖;

I want to know if you can see beauty even when it’s not pretty,every day, and if you can source your own life from its presence.

我想知道,你是否能保持精神饱满的状态,
——即使每天的生活并不舒心,
你是否能从上帝的存在中寻求自己生命的来源。

I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the Edge of the lake and shout to the silver of the full moon, “Yes!”

我想知道,你能否身处颓境,却依然站立在湖边对着银色的月光喊一声“真美”!

It doesn’t interest me to know where you live or how much money youhave. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.

我并不关心你在哪里生活或者你拥有多少金钱,
我想知道,在一个悲伤、绝望、厌烦、受到严重伤害的夜晚之后,
你能否重新站起,为孩子们做一些需要的事情。

It doesn’t interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.

我并不关心你是谁,你是如何来到这里,
我想知道,你是否会同我一起站在火焰的中心,毫不退缩。

It doesn’t interest me where or what or with whom you have studied.I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away.

我并不关心你在哪里受到教育、你学了什么或者你同谁一起学习,
我想知道,当一切都背弃了你时,是什么在内心支撑着你。

I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.

我想知道,你是否能孤独地面对你自己,
在空寂的时候,你是否真正喜欢你结交的朋友。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。