第一章 创世记 第一部分 世界的创造 1.1,1.2 圣经(新旧约全书)简体中文译本 带详尽注释在线研读


为了方便阅读  发布分两部分

第一部分 是没有注释的  没注释 更利于阅读

第二部分 是有注释的  有注释更利于理解

另外有 圣经全目录 PDF电子书下载 

创世记  世界的创造

1:1 起 初 神 创 造 天 地 。
1:2 地 是 空 虚 混 沌 。 渊 面 黑 暗 。 神 的 灵 运 行 在 水 面 上 。
1:3 神 说 , 要 有 光 , 就 有 了 光 。
1:4 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。
1:5 神 称 光 为 昼 , 称 暗 为 夜 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 这 是 头 一 日 。

 

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

以下是为了研读 特意发布  您也可以在线阅读或下载

https://www.o-bible.com/gb/hgb.html(无注释版)

https://bible.org/assets/downloads/chinese/sc_01-ge.pdf

1:1 太初1
神2创造3诸天和地4

1:2

那时5,地6是空虚无状7,深水淹没8而黑暗9, 神的灵10运行11在水12面上。1:3 神说13:「要有14光15。」就有了光。1:4 神看16光是好17
的,就把光暗分开18了。1:5 神称19光为「昼」,称暗为「夜」。就有了晚上,有了早晨,
这是头一日20

1 「太初」(In the beginning)。本译本的立场:「太初」是绝对性的开
始,而不是神创造天地的开始(「……的开始」或「当神创造」)。换而言之,本
节是主句,第 2 节有三子句,描写及提供背景资料,第 3 节开始记录创造的过程。
本处的「太初」是依照文义解释,因为神是无始无终的神。本节指我们认识的世界
的开始,它肯定了一切都是神创造的结果。不过本节可以有两种译法:(1) 可指原
始创造的行动(the original act of creation),其余各日的创造完成了全部的创造;
第 2 节各更替子句(disjunctive clauses)就开始了第一日连串的创造。(2) 可指全章
记录的总结,第 3-31 节就成了神创造我们认识的世界的细节。若采纳第 (1) 观点,
原始创造就有了引证。若采纳第 (2) 观点,《创世记》就没有记载原始物质的创
造;依循这观点并没有否定圣经的教导有关神从无有中创造万物(参约 1:3),只
是《创世记》没有作此肯定。第 (2) 观点假定了神说「要有光」之时已有物质存
在。第 (1) 观点包括了物质原始状况的描写,作为创造的第一日的部份。接着的记
载极为支持第 (2) 观点,因为「诸天/天空」(hevens/sky)在创造的第二日之前并
不存在(参第 8 节),「地/陆地」(earth/dry land)在创造的第三日前亦不存在
(参第 10 节)。

2 「神」。להים ִֹא‘) ֱelohim) 这常用作称神(God)的希伯来文名字是复数式,
当用作指唯一的真神时,动词用单数式,如本处。复数式显示荣耀和尊贵
(majesty),这名称强调神的主权(sovereignity)和无比性(incomparability),
祂是「万神之神」(God of gods)。

3 「创造」(create)。希伯来文 ראָבּ) ָbara’) 一字一般用作神的作为(divine
activity),塑造簇新的、新鲜的,和完全的东西。这动词不一定指「从无到有」的
创造(参第 27 节人的创造),通常是强调翻新、更新、改造(参诗 51:10;赛
43:15; 65:17)。

4 「诸天和地」(the heavens and the earth)或作「全宇宙」(the entire
universe)、「天空和陆地」(the sky and the dry land)。指有形有序的宇宙,包括
天、地,和其中的一切。「诸天和地」在七日内完成(参 2:1),按着定例(fixed
laws)运作(参耶 33:25)。「诸天」(heavens)特指在第二日创造的「天空」
(sky)(参第 8 节),「地」(earth)特指在第三日创造的「陆地」(dry land)
(参第 10 节)。天和地皆和海分开(参创 1:10 及出 20:11)。

5 「那时……」(now)。第 2 节开头的更替子句(disjunctive clause)「连
接词 + 主词 + 动词」(conjuction + subject + verb)为以下的叙述提供背景资料,
解释「神说……」(第 3 节)时的物质状况。第 1 节是本章的标题;第 2 节提供神

说话时各物质的状况;第 3 节开始叙述。(这文体结构和本书第二部份相同:2:4
是标题或下文的总结,2:5-6 用更替子句为下文加添背景资料,2:7 开始叙述。)有
的将第 2 节上半译作「地变成……」(and the earth became),将第 1 节看作地的
原始创造,第 2 节指一次审判将地变成混乱的情况,而第 3 节开始是地的「重造」
(re-creation of the earth)。但第 2 节的更替子句文体不能如此翻译。
6 「地」(the earth)。今日所称的「地球」。我们所称认识的「地」的创
造记载在第 9-10 节。在此之前,变成「地」(陆地)的物质淹没在水之下。
7 「空虚无状」(without shape and empty)。原文作「荒废乌有」(waste
and void),这词描写无形无状和空无一物。今日所见的地球当时是一团混乱的物
质,被水和黑暗覆盖。后来 הוֹּת) tohu)「空虚」和 הוֹּבּ) bohu)「无状」两字的连用作
为描写审判后的情况(赛 34:11;耶 4:23),两位先知可能在描绘神的审判使地回
复开始时的旧观。这两词后来的使用令有些人断定创世记 1:2 假设有一个先前的世
界被审判,但将日后的应用(审判的文义)反用于创世记 1:2 并不恰当。
8 「深」(deep)。希伯来文 תּהוֹם) ְt
e
hom) 解作「深」,指深水的海洋,尤指
原始的海洋包围着及淹没全地(参 7:11)。「深水」(watery deep),在巴比伦的
创造记载中,马尔杜克(Marduk)杀了女神提阿密(咸水海)(Tiamat, the salty
sea),用她的骸骨造成天和地。希伯来文的「深」和「提阿密」相距甚远,不可
能借用此意,却可能有争论上的张力。古以色列(acient Israel)不认为海洋是一
有能力的神祗在创造时被毁,而只是一股神能够控制的自然界力量。
9 「黑暗」(darkness)。希伯来文这字就是解作「黑暗」。但圣经用这字
象征为与神敌对的,如审判(出 10:21)、死亡(诗 88:13)、痛苦(赛 9:1)、恶
人(撒上 2:9);广泛而言,就是罪(sin)。在以赛亚书 45:7「黑暗」与「灾祸」
平行。这对原始荒废无状是贴切的形容,但也预备好读者神借着祂的作为启示自
己。
10 「神的灵」(the Spirit of God)。本处采用传统译法,译作「神的灵」,
不如《新修订标准译本》(NRSV) 译作「神的风/神的气」(wind from/breath of
God)或《新英语译本》(NEB) 的「大风」(mighty wind),将「神」字用作形容
词。旧约其他经文一贯地用此词指赐人能力的神圣的灵(参创 41:38;出 31:3;
35:31;民 24:2;撒上 10:10; 11:6; 19:20, 23;结 11:24;代下 15:1; 24:20)。
11 「运行」(moving)。此希伯来文动词可译作「翱翔」(hover-ing)或
「飞翔」(moving)(如申 32:11 大鹰在雏鹰上搧翅飞翔)。叙利亚文同源字
(Syriac cognate term)解作「孵化」(incu-bate),但不能肯定这含意本处可借用
多少;但此动词却指神的灵(the Spirit of God)神秘地运行在水面上,大概在预备
将要来的创造。若以《新英语译本》(NEB) 的译法,那本节描述了「大风」如何为
第 9-10 节的创造作了预备工夫。(神在挪亚的日子(Noah’s day),也以风吹地,
以降洪水。参 8:1)。
12 「水」。经文由「深水」(waterly deep)改变为养生的「水」
(wa-ter),不清楚是为了文体的缘故,还是另有意义。「深渊」带着一种无底
坑、浑沌、黑暗的感觉,是不适合生存的环境。
13 「神说」。本章用了 10 次「神说」介绍神创造命令的颁布,有关创造时
神语话的权能,参诗篇 33:9;林前 8:6 及西 1:16。「神说」,神发言世界就存在
了,有关神话语在创造时的能力,参诗篇 33:9、约翰福音 1:1-3、哥林多前书 8:6
及歌罗西书 1:16。神话语的效能是本章的主题,它引进了神而来的律法(the
law)、典章(the words),和诫命(commandments),都是必须遵守的。本章十
次神命令的颁布预告了十诫(the Decalogue)的典章(出 20:2-17)。
14 「要有」、「就有了」。原文作 היְ ִי) y
e
hi) 及 היְ ִוי) ַvaye
hi),是动词 to be 的
两个形式。「要有」是命令,「就有了」是完全的成就。
15 「光」(light)。希伯来文「光」字就简单地解作「光」,但经文往往用
「光」表达救恩(salvation)、喜乐(joy)、知识(knowl-Edge)、公义
(rightousness),和生命(life)。读者不能忽略文义上「光」的涵义,因为
「光」是和「黑暗」对立的。神做的第一件事就是要改变黑暗,没有「光」就只有
浑沌(chaos)。
16 「看」(saw)。本处的「看」,有「反映」、观察」、「总结」、「注
意到」的含意。这是思想上的反映,是神的意见。
17 「好」(good)。文义上希伯来文 טוֹב) tov) 表示凡加强、促进、产生,或
有利于生命的都是「好」的。神认为「光」是好的,「黑暗」不是。神创造下一切
有利于生命的都是好的,因为神是「好」的,而这「好」也反映在祂的一切工作。
18 「分开」。本动词解释了神如何用光驱散黑暗,祂并没有除灭黑暗,但把
它们分隔了。光和暗并立,却彼此不能相容,这是约翰福音要阐明的主题(参约
1:5)。「分开」(seperation)在本章是关键的:神将光暗分开、上面的水和下面
的水分开,昼夜分开等;「分开」在律法也是重要的字眼:神在利未记将洁净的
(clean)和不洁净的(unclean)分开、圣的(holy)和俗的(profane)分开(利
10:10; 11:47; 20:24);在出埃及记神将圣所(the Holy Place)和至圣所(the Most
Holy Place)分开(出 26:33)。光比暗较为可取,正如上面的水(有利于生命的雨
水)胜过海水。
19 「称」(called)。是命名(naming)之意。本章中七次创造后随着是命
名或祝福,明显的这是超于「命名」的行动。古代巴比伦(Babylonian)的创造故
事《以鲁玛‧以利斯》(Enuma Elish)中,命名等于创造。圣经中命名的行动,
如同创造一样,是主权(sover-eighty)的表征(参王下 23:34)。本节指出神对黑
暗也有主权。
20 「有了晚上,有了早晨,这是头一日」。另一译法可作「晚上来临,然后
早晨来临」。这话法总结了六日的创造;它和犹太人对时间的观念相近:从晚上到
早晨。第一日的开始是黑暗,然后是光的创造,再以傍晚结束。另外的译法是「有
了晚上,然后是白昼,这是一日」。「头一日」,释经考证(exegetical evidence)
建议本章的「日」是指 24 小时的一日,固然这字可指一段较长的时间(参赛61:2;

或创 2:4 的惯用语「那些日子」(in the day),解作「当」)。

但本章使用「昼」、「夜」、「早晨」、「晚上」、「年」,和「节令」,需要有一致的解释
以表达年日。况且,当希伯来文的 יוֹם) yom) 字与数字同用,就是指字义上的「一
日」。再者,守安息日(sabbath)的诫命更清楚认同这解法。人要工作六日,第
七日休息,正如神创造时一样。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。