欢迎光临31℃,本博分享:
开源项目/软件/主机/灵修/美文

第一章 创世记 第一部分 世界的创造 2.1~2.7 圣经(新旧约全书)简体中文译本 带详尽注释在线研读

第一章 创世记 第一部分 世界的创造 2.1~2.7 圣经(新旧约全书)简体中文译本 带详尽注释在线研读


为了方便阅读  发布分两部分

第一部分 是没有注释的  没注释 更利于阅读

第二部分 是有注释的  有注释更利于理解

另外有 圣经全目录 PDF电子书下载 

创世记  世界的创造

2:1 天 地 万 物 都 造 齐 了 。
2:2 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。
2:3 神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 , 因 为 在 这 日 神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。
2:4 创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华 神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 。
2:5 野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 , 因 为 耶 和 华 神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 。

2:6 但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。
2:7 耶 和 华 神 用 地 上 的 尘 土 造 人 , 将 生 气 吹 在 他 鼻 孔 里 , 他 就 成 了 有 灵 的 活 人 , 名 叫 亚 当 。

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

以下是为了研读 特意发布  您也可以在线阅读或下载

https://www.o-bible.com/gb/hgb.html(无注释版)

https://bible.org/assets/downloads/chinese/sc_01-ge.pdf

 

2:1 诸天和地56及其中各物57都造齐了。

2:2 到第七日, 神完成了他造物的工,就在第
七日停止58他一切创造的工。

2:3 神赐福给第七日,定为圣日59,因为在这日 神停止了他
一切创造的工。

2:4 这是诸天和地60被创造的记略61,就是耶和华 神62造地和诸天63的时候。
2:5 那时64田地还没有草木,田间的植物还没有长起来65,因为耶和华 神还没有降雨在
地上,也没有人耕地66
。2:6 但有水泉67从地冒出68,灌溉遍地69
。2:7 耶和华 神用地上的尘
土造70人,将生命气息71吹在他鼻孔里,他就成了活物72

以下注释

 

56 「诸天和地」(the heavens and earth)。参 1:1 注解。
57 「各物」。指神创造以充满世界的各个体和生物。
58 「停止」(ceased)。希伯来文 בּת ַשׁ) ָshabbat) 一字可译作「休息」(to
rest),但它的基本意思是「停止」,这不是因疲累而休息,而是停止了创造之
工。
59 「定为圣日」(made it holy)。一般译作「圣化该日」(sancti-fied it)。
动词 דּשׁ ֵק) ִqiddesh) 解作「使……成圣」(to make some-thing holy)、「分别」(to
set something apart)、「显出」(to distin-guish it)。字意层面就是神看此日为特

殊的日子,从律法的层面这是指此日是属神的,人要停下平日的劳作去敬拜及参
与属灵的聚会。这是属神的日子。
60 「诸天和地」。参 1:1 注解。本处是书中唯一希伯来文名词 תֹתּוֹלד) ְ tole
dot)
后没有人名字的使用(如:这是以撒的记略)。诗歌平行体显示虽然这是关于创造
的记录,却是神作的创造。
61 「记略」(the account)。希伯来文 תֹתּוֹלד ְ לּה ֶא‘) ֵelle tole
dot) 片语传统译作
「这是……的历代」(these are the generations of),因这名词源出于动词「生」
(beget),但它的用处不限于宗谱(genealo-gies),而是开始讲述标题的个体或
个人的发展。较好的意译应是「这是诸天和地的演变」,接下来的并非创造的另一
个叙述,而是从创造到堕落和审判一连串事件的探索(本段由 2:4 延伸至 4:26)。
「这是……的记略」是《创世记》全书的重要标题,主要的结构。一般是标题的阐
明,引出下面的申述;从标题的起始点,叙述就追溯事情的世代、记录,或细节。
虽然有学者认为 2:4 是创造(1:1 – 2:3)的总结,但它和本书的用法相违背。作为
一个标题,它介绍了下一段的主旨,就是神创造的细节。创世记第 2 章不是创造的
简单平行记述,而是从造男造女开始,描述了这创造日后的情况。作为起笔,2:4-
7 的结构与 1:1-3 构成完美的平行体。书中每一个「这是……的记略」(this is the
account of)分段,主题都叙述一个衰微或败坏的时代,直至下一个起始点;它们
构成了书中从伊甸园神的赐福为始,埃及的棺木为终的缩影。这样,创造变成了甚
么? 2:4–4:26 将解释罪进入了世界,几乎全部摧毁了神完美的创造。
62 「耶和华神」。所谓五经来源底本说(documentary hypothesis of
penta-teuchal authorship)的拥护者辩称本处引入雅巍(Yahweh)(耶和华 (the
LORD))这名字表示新的来源(J 本),一个创造的平行记录由此开始。在这说法
下,创世记 1:1–2:3 被认定是祭司本(priestly source)(P 本)的创造。这说法的
批判者认为名称不能反映来源,而是反映了主题(参卡塞图(U. Cassuto)著作
《底本说》(The Documentary Hypothesis));创世记 1:1–2:3 是全书的序幕,交待
了神颁令创造,从 2:4 开始是神亲自投入创造的经过。既然是和立约的神有密切的
个人关系,本处就以立约的名称「耶和华」(上主)和「神」的称呼合用。(中译
者按:《网上圣经》(NET Bible) 列出多本有关的参考书,因无中译本,故不予列
载。)
63 「地和诸天」。参 1:1 注解。本处「地」和「诸天」的次序相反,但意义
相同。
64 「那时」(Now)。文字的次序「连接词 + 主词 + 谓词」(conjuc-tion +
subject + predicate)显出本处是一更替子句(disjunc-tive clause),为下文提供背
景资料(如 1:2)。先用两个负面的子句(「没有草木」和「植物还没有长起

来」),然后是解释原因的两子句(「神没有降雨」和「没有人耕地」),最后是
正面的环境子句,列出和水有关,如 1:2。
65 「野地还没有草木,田间的植物还没有长起来」。「草木 (shrub)」(יח ַ שִׂ
(siakh))一词可能指野生的植物(uncultivated plants)(参创 21:15;伯 30:4, 7);
「植物 (plant)」(שׂב ֶע‘) ֵesev))指种植的谷物(cultivated grains)。这是「远在还
没有甚么长出来的时候」的另一种说法。
66 两子句解释了「没有长出甚么」的原因:没有野生植物因为没有雨水,没
有谷物因为没有人耕种。第 5 节的「没有人耕地」隐约指出将临的咒诅和人从伊甸
园被逐(3:23)。
67 「水泉」(springs)。希伯来文 אד‘) ֵed) 一般译作「雾气」(mist)(伯
36:27),但巴比伦文献(Babylonian texts)中亚甲文(Ak-kadian)同源字 edu 指地
下水,故水泉较合本处文义,因这水从地下冒出,灌溉地面。
68 「冒出」。本处文法是未完成时式,表示在当时不断冒出。
69 「地」(ground)。希伯来文 מה ָד ָא‘) ֲadamah) 解作肥沃的土壤(fertile
soil)。水从地下(רץֶא‘) ֶerets) )冒出,灌溉地面的沃土(מה ָד ָא‘) ֲadamah)),实在
是肥沃的景象。人(אָדם‘) ָadam))就是用这这种泥土造成(2:7)。
70 「造」(formed)。希伯来文 צרָ ַי) yatsar) 这字解作「塑造」,通常是经过
计划或设计的造成(参 6:5 相关字 צרֵ ֶי) yetser))。本字常用作艺术家的作品(希伯
来文 יוֹצר) ֵ yotser) 指陶(窑)匠,参耶 18:2-4)。古代近东不同的传统说法也反映
这创造的意念,埃及图画显示一个神祗以陶匠的转轮模塑诸人,另一个神祗给他们
生命。圣经记载人类源出泥土,又归回泥土(参 3:19。同参伯 4:19; 20:9;赛
29:16)。
71 「生命气息」(the breath of life)。希伯来文 מה ָשְׁ ָנ) ne
shamah) 一词用在
神和神给与人的生命,不用在动物。圣经用本词传达的不仅是有生气的活物,凡接
受这「生命气息」的就被神的生命激励起来,有灵的明辨(spiritual
understanding)(伯 32:8),亦有可运作的良知(functioning conscience)(箴
20:27)。本处形容人的生命包括躯体(body)(以地上尘土所造)和「气息」
(breath)(神所赐)。动物和人类统称活物(living being),但人类成为不同及
较有意义的生物。
72 「物」(being)。希伯来文 פשֶׁ ֶנ) nefesh) 一字通常译作「灵魂」
(soul),但常用作指全人(the whole person)。「活物 (living being)」(הַחיּ ַפשֶׁ ֶנ
(nefesh khayyah))一词可用作指人类或动物(参 1:20, 24, 30; 2:19)。

赞(0)
未经允许不得转载:三十一度 » 第一章 创世记 第一部分 世界的创造 2.1~2.7 圣经(新旧约全书)简体中文译本 带详尽注释在线研读

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址