欢迎光临31℃,本博分享:
开源项目/软件/主机/灵修/美文

赛斯书–《时空之外》简介(译者序)

时空之外》简介(译者序)
这是一本极有价值的书,任何人不管他的学术背景是什么,人生信仰如何,全都能在此书
中找到与己身所学、所信相呼应之处。这是一本兼哲学、物理学、精神学、心理学、禅学、宗
教学、玄学等等无所不包的书,它的价值不仅止于学科的探讨,最重要的,它揭示了人类生命
与心灵之谜。
作者原原本本以一个非人类聪明才智所能立刻揣摸的角度,透过了他的代言人,明明白白
的告诉我们人人都在问的问题--“我是谁?”、“为什么我是我,不是别人?”、“为什么
我会出生在此时、此地?”、“人生有什么目的?”、“生、死各是怎么一回事?”、“死了
以后,还有没有我?”、“人与人之间的缘份是怎么一回事?”、“梦是什么?”、“人为什
么要睡觉,睡觉时人又都在干些什么?”、“人生际遇是怎么回事?”、“在切身的喜怒哀乐
中,我扮演的是什么角色?”、“我不喜爱的际遇能不能改?”、“有没有天堂、地狱?”、
12
“鬼神是什么?”……诸如此类,种种几乎每个人都会问得到的问题,本书都提出了解答。本
书只有一个目的:那就是帮助人去了解自己、肯定自己、进而开扩自我,做进一步的创造。
读者也许不免好奇,想要知道这个作者究竟是何许人?他凭什么会知道那么多?他的理论
根据是什么?我们又凭什么要相信他的话?
好!话说从头。本书的作者名叫“赛斯”,至少他称自己为赛斯,是一个 “纯由能量构成,
已经不再以肉体显示存在”的“人”,所有他说的话都透过一位名叫珍·罗勃慈的女士做代言
人。珍的先生罗,以他独门的速记方式记录,再经过整理誊写而问世,其中没有任何一个字的
增减,完全是赛斯透过珍所说的话。
珍·罗勃慈(Jane Roberts)女士,美国人,已于 1985 年去年,享年 50 余,她毕业于美
国一闻名学院,是一位诗人及小说作家,除为赛斯代言出版多部赛斯书外,另曾出版多部创作
诗集及小说。珍的先生罗. 拔茨先生(Robert Butts)是一知名画家,较珍年长十余岁,除以
绘画闻名之外,并以记录、整理、注译赛斯资料著称。
本书缘起于一九六三年九月三日的晚上,当晚珍正准备写作,突然有了一种极端强烈的“灵
感”,促使她写下了一长篇文章。当她写这篇文章的时候,已像是在另一个时空旅行,直到意
识回到肉身,才知道自己正在狂速且潦草的写下了一大堆东西,这堆东西居然还是一篇有条有
理的文章,并且还有个标题,题目是“物质宇宙是以『意念』为架构而形成的”。这件事引起
她强烈的好奇心,并导致不久后在偶然机会发现一本有关 ESP(超感觉能力)的书,由于当时
她正在找题材写一本新书,于是灵机一动,心想何不自己也来写一本有关这方面的著作,但是
要想写这么一本书,必须要真有这方面的知识与经历才行,于是她和先生就决心做一番亲身实
验。首先,他们买了一个类似于中国碟仙的灵验盘(Ouija Board),透过了洋碟仙,他们开始
与另一个世界的某些人物有了接触。开始他们并不相信这回事,只以为是自己潜意识作用的结
果,但是后来有一个自称“赛斯”人物,开始持续登场了,其所提出的论点与答案简直是非同
小可,绝非一般陈腔滥调、泛泛之论。在与赛斯作了几次接触以后,珍发现每当罗发问而碟仙
尚未把答案拼兜出来之前,她心中已有了答案,并有一种脱口而出的冲动。最后,她终于压抑
不住自己的冲动而把话脱口说了出来,几次之后,他们放下了灵验盘而由珍替赛斯代言了起来。
自此之后,赛斯为他们开讲了五百多次,这种情形一直持续到 1970 年 1 月 19 日,当天晚
上赛斯宣布他要自己著一本书,于是从那天起,这本书的内容即从珍的口中源源而出,所有细
节,包括标点符号,全由赛斯口述,而由罗记录,其中没有一字一句的增删修改。读者诸君今
天所见到的即是本书原文极忠实而尽可能通顺的全译本。在这本书之后,不计珍本人的著作,
光是赛斯口述的赛斯书即有十馀本之多。
13
赛斯是一个经历了无数次的生命,尝遍了人生百态,对人情世故、宇宙百态、天地奥妙无
一不通,他深切了解人性的需求与期盼,也完全知道生命的由来与变化,最可贵的是他在这本
书中处处为每一个人肯定了自我的价值,完全没有半点高高在上、强行说教的味道。他明明白
白的为我们解释了很多悬疑千古的大谜题。比如说他以“调和点”来解释中国人所说的“风水
地理”,以“自由意识”来解释“命运”与“因果”,以“阿尔法脑波状态”来解释“意识层
次的变化”,以“或然的世界”来解释“情绪与心灵的起伏”,以历史角度来说明基督教的起
源,以“现身说法”来说明转世轮回。对“进化论”,他说:“进化论的立论完全根据你观察
的时间范围及观察对象,以及你决定观察整出剧中的哪一个部份而定……这个理论并不成立,
因为它只适用于非常有限的论点中。”;对“苦难”,他说苦难是自我设下的挑战,目的是叫
人学习如何解决苦难,贫困不见得会使人接近真理,而苦难也不见得会有益于灵魂;对“魔”,
他说“魔由心生”,基本上是由一个人的“怨恨”、“恐惧”及“相信有魔的存在”所造出来
的;对“神明”,他说“神明”是人造的,是因为人类习于将自己不敢承认而本有的大能向外
“投射”与“寄托”的结果,他更说:“你要对你所选择的神明存有一份戒心,因为你和他会
有相互强化对方的效果。”此外,赛斯又以“原始无名”与“神”来解释佛教中所说的“佛
性”;他以瑞士心理学大师杨格的理论为起步,说明了“男性中的女性面”与“女性中的男性
面”所真正代表的意义;以“原子”、“分子”和“意识”之脉动来说明“存在”;以追溯历
史的方式来比较今天人类文明的成就……。
总之,这本书非同泛泛,读者只有亲自细读过才能知道译者不是在老王卖瓜。最后,我们
只能借用一句“天地一沙鸥”作者李察巴哈对本书所作的评语--这是我生平仅见最好的一本
书。
本书于 1972 年发行初版,至 1985 年已再版十七次,总发行量超过百万本,属于非小说类
的畅销书。译者夫妻二人深受本书感动,只遗憾自己为何不早十五年即认识此书,因此腾挪出
营生之外的时间,少眠少休得工作了十八个月,方始将本书译出。译著本书,最大的目的固然
是不忍国内读者错失一读如珍在序中所说的:“希望读者不要因为这本书的来历玄奇而看轻此
本书,也万万不要仅仅为了本书的玄奇而字字奉为金科玉律。”译者也衷心希望这一系列的书
能都很快的被译成中文,国内才学超过我等百倍的才智之士不知有多少,只要有几位肯辛苦几
分就是读者大众的福气。我们固然自认为当仁不让得在做这种工作,但用意也是在抛砖引玉,
希望能多见几位同道。
14
胡英音 毕业于台大外文系,翻译著作有《罗桑伦巴蒙难记》、《生命不死》、《神秘的死
亡经验》等书。
王育盛 毕业于文化学院化工系造纸科,毕生从事于心灵探讨工作。
二人现居美国,胡英音工作于史丹福大学东亚图书馆,王育盛从事北加州旧金山地区房地
产投资中介。
通讯地址:
Mr.&Mrs.Y.S.Wong
137 Blake Ave. Santa Clara,Ca 95051
FAX(048)984-0127
(闲人注:以上联系方式是 30 年前的了,目前两位译者已退休,隐居于上海。)

赞(0)
未经允许不得转载:三十一度 » 赛斯书–《时空之外》简介(译者序)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址